姜小青 ときどき日記 2005年1月12日(水)

今日は本当に寒いですね!外に出た時に冷たい風が真正面から顔にぶつかってきて、ちょっと涙と鼻水がうるうるになった(-_-)zzでも北京の寒さと比べたら大したことないさぁ(^-^)北京のほうは冷たい風がナイフのように突き刺さり顔が痛くなりますよ!寒いのはイヤですが、それでも季節が感じられて、安心します。

最近ちょっと気になったことがありました。今年の干支はとりですよね!漢字で書くと酉。その酉は鶏のことですが、でも発音だけだと飛んでる鳥にも聞こえます。ある方の今年の年賀状にご自宅で飼っている鳥の写真が載ってました。私は一瞬ドキッとして、酉年ってこの鳥?勿論中国語で考えればすぐわかったのですが。中国語では鶏(ジー)と言います。ジーは日本語のニワトリのことです。因みに飛んでいるのは中国語で鳥(ニャアォ)といいます。中国語だと絶対間違えないよね。

鶏(ジー)

鳥(ニャアォ)

それから、もう一つ日本語でうまく説明できないのはあしのことです。日本語では腰の下から全部あしと発音しますね、靴を履くのもあし、ズボンを穿くのもあし、膝の下もあし、膝の上もあし、私にとって、ちゃんと正確的に表現するのは難しい!中国語だと全部それぞれ違う言い方がありますから!例えば膝の上は大腿、膝の下は小腿、靴を履くのは脚など一応区別して表現しています。もちろん日本語にも細かな表現がありますが、ただ日本語で細かく表現しますと何となく学者のように硬く聞こえてしまいますね!

このようなちょっと曖昧な表現のほうが国民性が出ているのかもね!日本的っていいですが、私は太ももやくるぶしなどの表現を覚えなくちゃ…だって病院に行ったら困るさぁ(^-^)

ときどき日記

2005年

1月
2月
3月
4月
5月
6月
7月
8月
9月
10月
11月
12月